Správa železniþní dopravní cesty, státní organizace
DláždČná 1003/7, 110 00Praha 1,NovéMČsto
TECHNICKÉ KVALITATIVNÍ PODMÍNKY
STAVEB STÁTNÍCH DRAH
Kapitola 4
ODVODN
ċ
NÍ TRATÍ A STANIC
T
Ĝ
etí - aktualizované vydání
zm
Č
na
þ
. 6
Schválenogenerálním ĜeditelemSŽDC
dne:7.4.2008
þ.j.:12153/08-OKS
Ú
þ
innostod:1.7.2008
Poþet listĤ :
6
PoþetpĜíloh:
0
Poþet listĤpĜíloh:
0
Praha 2008
MINISTERSTVO DOPRAVY
Odbor pozemních komunikací
Praha, leden 2016
Kapitola 18
BETONOVÉ KONSTRUKCE A MOSTY
Schváleno:MD-OPK č.j. 2/2016-120-TN/2, zedne 12. ledna2016,
súčinností od 15. 1. 2016 se současným zrušením třetího znění této kapitolyTKP
schválenéhoMD-OPK č.j. 474/05-120-RS/1 zedne 29.8.2005
TECHNICKÉ KVALITATIVNÍ PODMÍNKY
STAVEB POZEMNÍCH KOMUNIKACÍ
Tentodokument je součástí systémuTP online.Byl vytvořen v elektronické podobě jako jediný autentický dokument.
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 305/2011
ze dne 9. března 2011,
kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se
zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména
na článek 114 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s
ohledem
na
stanovisko
Evropského
hospodářského
a sociálního výboru (
1
),
v souladu s řádným legislativním postupem (
2
),
vzhledem k těmto důvodům:
(1)
Předpisy členských států vyžadují, aby byly stavby navr
hovány a prováděny tak, aby neohrožovaly bezpečnost
osob, domácích zvířat nebomajetku a aby neměly nepří
znivý dopad na životní prostředí.
(2)
Tyto předpisymají přímý vliv na požadavky kladené na
stavební výrobky. Tyto požadavky se následně promítají
do vnitrostátních norem pro výrobky, vnitrostátních
technických schválení a jiných vnitrostátních technických
specifikací a ustanovení, které se vztahují na stavební
výrobky. Rozdílymezi těmito požadavky brání obchodu
v rámci Unie.
(3)
Tímto nařízením by nemělo být nijak dotčeno právo
členských států specifikovat požadavky, které považují
za nezbytné k zajištění ochrany zdraví, životního
prostředí a pracovníků při používání stavebních výrobků.
(4)
Členské státy zavedly ustanovení, včetně požadavků,
které se týkají nejen bezpečnosti budov a jiných staveb,
ale i ochrany zdraví, životnosti, úspory energie, ochrany
životního prostředí, ekonomických hledisek a dalších
důležitých hledisek veřejného zájmu. Právní a správní
předpisy nebo judikatura vytvořené na úrovni Unie
nebo na vnitrostátní úrovni týkající se staveb mohou
mít dopad na požadavky na stavební výrobky. Vzhledem
k tomu, že jejich dopad na fungování vnitřního trhu je
pravděpodobně velmi podobný, je vhodné považovat
takové právní a správní předpisy nebo judikaturu za
„ustanovení“ pro účely tohoto nařízení.
(5)
V některých případech ustanovení pro zamýšlené použití
stavebního výrobku v členském státě, jejichž cílem je
splnění základních požadavků na stavby, stanoví základní
charakteristiky, jejichž vlastnosti by měly být uvedeny
v prohlášení. Aby nedocházelo k výskytu „prázdných“
prohlášení o vlastnostech stavebního výrobku, je nutno
uvést v prohlášení alespoň jednu ze základních charakte
ristik, kterémají význam z hlediska uvedeného způsobu
nebo uváděných způsobů použití.
(6)
Cílem směrnice Rady 89/106/ES ze dne 21. prosince
1988 o sbližování právních a správních předpisů člen
ských států týkajících se stavebních výrobků (
3
) bylo
odstranit technické překážky obchodu v oblasti staveb
ních výrobků, a usnadnit tak jejich volný oběh na
vnitřním trhu.
(7)
K dosažení uvedeného cíle bylo ve směrnici 89/106/EHS
stanoveno, jakmají být vytvářeny harmonizované normy
pro stavební výrobky a udělována evropská technická
schválení.
(8)
Směrnice 89/106/EHS by měla být nahrazena, aby se
zjednodušil a vyjasnil stávající rámec a zvýšila trans
parentnost a účinnost stávajících opatření.
CS
4.4.2011
Úřední věstník Evropskéunie
L 88/5
(
1
) Úř. věst. C 218, 11.9.2009, s. 15.
(
2
) Postoj Evropského parlamentu ze dne 24. dubna 2009 (Úř. věst.
C 184 E, 8.7.2010, s. 441), postoj Rady v prvním čtení ze dne
13. září 2010 (Úř. věst. C 282 E, 19.10.2010, s. 1), postoj Evrop
ského parlamentu ze dne 18. ledna 2011 (dosud nezveřejněný v Úř.
věst.) a rozhodnutí Rady ze dne 28. února 2011.
(
3
) Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 12.
Technické změny vyhrazeny. Fotografie a výkresy mají čistě informativní charakter.
113
Normy systému managementu:
ČSN EN ISO 9000 Systémy managementu kvality - Základní principy
a slovník
ČSN EN ISO 9001 Systémy managementu kvality - Požadavky
ČSN EN ISO 14001 Systémy environmentálního managementu - Požadav-
ky s návodem pro použití
Ředitelství silnic a dálnic (ŘSD)
TKP 1 MD
Všeobecně
TKP 3 MD
Odvodnění a chráničky pro inženýrské sítě
TKP 18 MD
Betonové konstrukce a mosty
TP 83
Odvodnění pozemních komunikací
TP 107
Odvodnění mostů PK
TP 146
Povolování a provádění výkopů a zásypů rýh pro inže-
nýrské sítě ve vozovkách PK
TP 152
Štěrbinové žlaby na pozemních komunikacích
TP 202
Monitorování srážkoodtokových poměrů dálnic a rych-
lostních silnic
TP 232
Propustky a mosty malých rozpětí
Správa železniční dopravní cesty (SŽDC)
TKP 1 SŽDC
Všeobecně
TKP 17 SŽDC
Beton pro konstrukce
Ředitelství vodních cest (ŘVC)
TKP 1 ŘVC
Provádění betonových a železobetonových konstrukcí
B
&
BC, a.s.
Technická a výrobní dokumentace, podnikové normy a technologické
předpisy výrobce.
PN OBB 72 3119
Štěrbinové žlaby
Ostatní dokumentace
DIN 19 580
Entwässerungsrinnen für Niederschlagswasser zum
Einbau in Verkehrsfl ächen
DIN 4052
Betonteile und Eimer für Straßenabläufe
Teil 1: Bauart und Einbau
Teil 2: Zusammenstellungen und Bezeichnungen
Teil 3: Betonteile
Teil 4: Eimer
Hydraulické tabulky stok autoři: J. Herle, O. Štefan, J. Turi Nagy
Český instalatér 2/2008 Odvodnění zpevněných ploch vsakováním, au-
tor: Ing. Zdeněk Žabička
ZÁKLADNÍ INFORMACE
DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
MONTÁŽNÍ POSTUP, MANIPULACE A SKLADOVÁNÍ
HYDRAULICKÝ VÝPOČET
VÝKRESOVÁ ČÁST